雲之彼端,約定的地方
-The place promised in our early days-
片尾曲-妳的聲音きみのこえ
作詞/新海誠 作曲/天門
_
顏色褪成了藍色 白雲 昔日的顏色
_
在每個人的心底深處 都隱著悲傷
_
賭上了我的一切 那些言語亦已遠去
_
在逐漸失去的日子中 現在妳依然溫暖著我的心
_
妳的聲音 妳的身影 照耀出來的光芒
_
如果能實現的話
_
為了讓我的聲音 傳達給某處的妳
_
我會繼續活下去
* * *
_
從艷陽照射的軌道 那天的聲音遠遠地迴盪著
_
在雲之彼端 現在依然有著約定的地方
_
曾幾何時 我的心被孤獨包圍
_
在流逝的時間中 我大概會漸漸地失去妳
_
妳的頭髮 天空與雲朵融化而成的世界
_
遍佈著秘密
_
妳的聲音 溫柔的手指 迎著微風的肌膚
_
更加堅定我的心
_
妳的聲音 妳的身影 照耀出來的光芒
_
如果能實現的話
_
就算我們各奔東西
_
我仍想活得溫柔又堅強
= = = =
《歌詞感覺詮釋》
冷風中帶著那一天的味道。
雲朵飛快的流逝、在其空隙間我看到了彷彿老舊照片般,褪色的藍天。
被拖曳著的筆直飛機雲,宛如混入了水氣,悄悄地融入了藍天中。
在這種日子裡,我心底深處平常不讓人窺探的部分,微微作痛了起來。
那是平常我假裝感覺不到的痛楚。
在很久以前,由於世界將妳給藏了起來,如今我已無法好好回想起,妳的臉龐與身影。
我隱約記得自己曾與妳做了某個約定。
在那之後,我每天都勉強過著屏息般的日子,曾幾何時,我連那個約定都想不起來了。
我連現在自己是否站在正確的地方也不明瞭。
未來我一定也會逐漸失去妳吧。
不過,只有妳的感覺深深地烙印在我的腦海中。
妳的聲音如何撼動著大氣、
妳的頭髮如何映照著夕陽、
妳的手指有多麼的溫柔。
妳與世界有多麼的耀眼動人。
不管妳在世界的哪個角落,請求上天都能讓我的呼喊聲傳到你的耳際。
我想變得溫柔又堅強。
我的聲音撼動著世界的空氣,好讓我的聲音總有一天,能傳到活在某處的妳身邊。
不論世界將妳藏得有多遠。
只要妳還活著…
烈日煎烤下的鐵軌傳來了那一天的聲音。
遠方吹來的風,悄悄地混雜著妳的氣息。
在那片雲的彼端,如今依然有著那一天的約定。
那時候由草原望去的世界,本應充滿著溫柔的氣息,但不知何時起,我卻被孤獨給簇擁,有了顆頑固的心。
未來我們一定也會逐漸失去彼此吧。
但是妳的體溫依然溫暖著我。
妳的唇所包裹的言語不知有多麼的可愛、
妳的指甲如何光滑地映照著天空、
妳的背有多麼的觸動著我。
妳與世界不知充滿了多少秘密。
不管妳在世界的哪個角落,請求上天都能讓我的歌聲傳到你的耳際。
我想變得溫柔又堅強。
我的聲音撼動著世界的空氣,好讓我的聲音總有一天,能傳到活在天邊的我倆耳中。
只要我倆還活著…
= = = =
As you see…這是一首歌詞…
日文我晚點再打,先以_此代替…
- May 01 Sun 2005 02:40
妳的聲音きみのこえ
close
全站熱搜
留言列表
禁止留言